\documentclass[paper=a4,final,10pt,DIV10,twoside]
|
{scrreprt}
|
|
% * Anpassung für deutschsprachige Dokumenten
|
\usepackage{fontspec} % UNICODE für Umlauten
|
\usepackage[ngerman]{babel} % Anpassung für Kaptitel-Name,
|
% Abschnitte-Name, Silbentrennung ect.
|
% Schriften
|
\usepackage{libertine}
|
\setmonofont[Scale=0.8]{Luxi Mono} % Nutzung von Luxi Mono
|
% für pdflatex: \usepackage[Scale=0.8]{luximono}
|
\usepackage{microtype}
|
|
\usepackage{mathtools}%amsmath
|
\usepackage{nicefrac}
|
|
% Anpassung von Leerraum zischen Befehlen und dem nächsten Worte
|
\usepackage{xspace}
|
\usepackage{textcomp}
|
|
% Setze Tabellesverzeichnis in zweispaltig
|
\usepackage[toc]{multitoc}
|
|
|
% Ausgabe von Sorucecode
|
\usepackage{xcolor}
|
\definecolor{keywords2}{HTML}{8A4A0B}
|
|
\usepackage{listings}
|
\lstset{basicstyle=\ttfamily,%
|
keywordstyle=\color{blue},%
|
keywordstyle=[2]\color{keywords2}%
|
}
|
% definiert shortcut-Umgebung fuer latex code
|
\lstnewenvironment{latexcode}[1][]
|
{\lstset{language={[LaTeX]TeX},%
|
% backgroundcolor=\color[gray]{0.7},%
|
morekeywords={maketitle,titlehead,subject,subtitle,publishers,includegraphics},
|
numbers=left,numberstyle=\small,#1}
|
}{}
|
|
|
% definiert shoutcut fuer die Anbindung von Latex code aus Dateien
|
\newcommand{\inputtexcode}[2][]%
|
{\lstinputlisting[language={[LaTeX]TeX},%
|
numbers=left,%
|
% backgroundcolor={\color{white}},%
|
morekeywords={maketitle,titlehead,subject,subtitle,publishers,includegraphics},
|
fontadjust=true,
|
numberstyle=\small,#1]
|
{#2}
|
}
|
|
\lstdefinelanguage{bibtex}
|
{keywords={%
|
@article,@book,@collectedbook,@conference,@electronic,@ieeetranbstctl,%
|
@inbook,@incollectedbook,@incollection,@injournal,@inproceedings,%
|
@manual,@mastersthesis,@misc,@patent,@periodical,@phdthesis,@preamble,%
|
@proceedings,@standard,@string,@techreport,@unpublished,%
|
@online,@collection,%
|
@<literatur-type>%
|
},
|
keywords=[2]{author,year,title,subtitle,indexsorttitle,url,%
|
urldate,editor,booktitle,publisher,address,isbn,%
|
doi,crossref,booktitleadon,%
|
edition,option,date,note,and
|
},
|
comment=[l][\itshape]{@comment},
|
sensitive=false,
|
}
|
|
\lstnewenvironment{bibtexcode}[1][]
|
{\lstset{language={bibtex},%
|
% backgroundcolor=\color[gray]{0.7},%
|
keywordstyle=\color{blue},
|
numbers=left,numberstyle=\small,#1}
|
}{}
|
|
\usepackage{float}
|
\usepackage{showkeys}
|
|
\usepackage{caption}
|
\usepackage{subcaption}
|
\usepackage{wrapfig}
|
|
\usepackage[babel]{csquotes}
|
\usepackage[
|
backend=biber
|
,style=authoryear
|
,language=german
|
]{biblatex}
|
\addbibresource{literatur.bib}
|
|
|
% Typographische Anpassung
|
\renewcommand{\arraystretch}{1.3} %(oder 1.2)
|
|
% Shortcut
|
\newcommand{\latex}{\LaTeX\xspace}
|
\newcommand{\KOMA}{\textsf{KOMA}\xspace}
|
|
\setkomafont{caption}{\itshape\sffamily}
|
\setkomafont{captionlabel}{\upshape\bfseries\sffamily}
|
\renewcaptionname{ngerman}{\figurename}{Abb.} %Figure
|
\renewcaptionname{ngerman}{\tablename}{Tab.} %Table
|
|
\title{Kurze Einführung in \LaTeX}
|
\subtitle{zusammengefasst während des \latex-Kurses an der HTW Saar}
|
\date{Sommersemester 2014}
|
\author{Hong-Phuc Bui}
|
|
\usepackage{scrpage2}
|
\pagestyle{scrheadings}
|
\clearscrheadings
|
\clearscrplain
|
\clearscrheadfoot
|
|
%%%%%%%%%%%5
|
\lehead{Test head}
|
|
\usepackage{hyperref}
|
\begin{document}
|
\newcommand{\dreiDStrahlung}{3D"=Strah"-lung\xspace}
|
\newcommand{\LW}{Latex"=Wörter"-buch\xspace}
|
|
\maketitle
|
\tableofcontents
|
|
\section*{Typographie konventionell}
|
|
\texttt{Monospaced} Schriften sind \latex-Code, den man in die \latex-Datei
|
eingeben muss. Der Teil innerhalb eines \verb:<>:-Paares ist der Platzhalter.
|
Man muss statt \verb:<platzhalter>: die richtigen Werte setzen. Diese
|
Werten werden im Kontext erklärt.
|
|
Die Nummer am Rand eines Listing sind die Zeilennummer. Man darf sie nicht
|
in der \latex-Datei eingeben. Sie werden zur Referenzierung im Text
|
verwendet.
|
|
\chapter{Mein test Kapitel}
|
|
\section{Grundbegriffe}
|
Der unterstehende \latex-Code-Auszug ist ein Beispiel für einen minimalen
|
deutschen Artikel.
|
|
\inputtexcode{code/minimaldeutsch.tex}
|
|
Anhand dieses Beispiel werden die Grundbegriffe erklärt.
|
|
\subsection{\latex-Klasse}
|
Ein \latex-Dokument wird immer zu einer Klasse zugeordnet.
|
Der Befehl
|
|
\begin{latexcode}[numbers=none]
|
\documentclass[<option>]{<classname>}
|
\end{latexcode}
|
|
definiert die Klasse des Dokuments. Ein \latex-Dokument fängt
|
in der Regel mit diesem Befehl an. Die Optionen in der eckigen Klammer
|
steuern das Verhalten der Klasse. Sie können weg lassen, dann
|
können auch die eckigen Klammer wegfallen. Die Table~\ref{tab:latex-class} zeigt einige Klassen.
|
|
\begin{table}[H]\centering
|
\begin{tabular}{@{}lll@{}}\hline
|
EU-Konform (\KOMA-Klass) & US-Konform & Type des Dokument \\\hline
|
\texttt{scrartcl} & \texttt{article} & kurze Artikel bis gegen 20 Seiten \\
|
\texttt{scrreprt} & \texttt{report} & klein Booklet von 20 Seiten bis 100 Seiten \\
|
\texttt{scrbook} & \texttt{book} & Bücher, lange Druckwerk ab 70 Seiten \\\hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Dokument-Klassen in \latex}
|
\label{tab:latex-class}
|
\end{table}
|
|
Es ist zu empfehlen, die EU-Konform Klassen statt der US-Konform-Klassen zu verwenden,
|
auch wenn man in Englisch schreiben will. Diese Klassen bieten
|
vielen Optionen um die Gestaltung des Dokument zu kontrollieren.
|
Z.B Peter möchte eine Ausarbeitung für das Thema \glqq{}\emph{Der rekursive Satz}\grqq{}
|
schreiben. Die Ausarbeitung ist nicht so lang, etwa 15 A4 Seiten. Er möchte
|
die Ausarbeitung zweiseitig ausdrucken. So kann er die Klasse \texttt{scrartcl}
|
wie folgt wählen:
|
|
\begin{latexcode}[numbers=none]
|
\documentclass[paper=a4,twoside]{scrartcl}
|
\end{latexcode}
|
|
Die vollständige Liste von Optionen mit vielen Erklärungen kann man
|
in~\autocite{Kohm:Koma:2012} nachlesen.
|
|
\subsection{Befehle}
|
|
Der gesamte Aufbau eines Dokumentes wird in \LaTeX{} mittels Befehlen gesteuert.
|
Befehle haben allgemein die Syntax \verb:\<name>[<option>]{<argument>}:. Das obige
|
Listing hat fünf Befehle.
|
|
Mit dem Befehl \verb:\documentclass[<Optionen>]{Klassen}: wird --wie oben beschrieben--
|
der allgemeine Dokumentenaufbau (z.B. A4 doppelseitig mit passender Nummerierung etc.)
|
gewählt.
|
|
Über den Befehl \verb:\usepackage{<paketname>}: kann sich sich zahlreiche weitere
|
Einstellungen laden. Der Befehl \verb:\usepackage{fontspec}: lädt das Paket
|
\verb:fontspect:. Dieses Paket ermöglicht es die Umlauten direkt aus Tastatur
|
einzugeben.
|
|
Wir betrachten den nächsten Befehl
|
\verb:\usepackage[ngerman]{babel}: in der dritten Zeile. Der Name des Befehls heißt
|
\texttt{usepackage}. Der Befehl hat eine Option, nämlich \verb:[ngerman]:,
|
welche die Sprache des Dokuments als Deutsch definiert. Der Befehl hat genau
|
ein Argument: \verb:{babel}:. Der Befehl bindet das Paket \verb:babel: in
|
das Dokument ein, und setzt damit die Sprache des Dokuments auf Deutsch.
|
|
Die Befehlen \verb:\glqq{}: und \verb:\grqq{}: erzeugen die deutschen Anführungszeichen.
|
Diese Befehlen werden von dem Paket \verb:babel: zur Verfügung gestellt, welches zuvor
|
geladen wurde.
|
|
|
\subsection{Umgebung}
|
|
Umgebungen werden mittels \verb:\begin{<Umgebungsname>}: und \verb:\end{<Umgebungsname>}:
|
definiert. Jede \latex-Dokument hat die Umgebung \verb:document:. Der Inhalt des Dokuments
|
befindet sich in dieser Umgebung. Umgebungen können verschachtelt werden.
|
|
\subsection{Kommentar}
|
|
Kommentaren in \LaTeX{} fangen mit einem \verb:%:-Zeichen an und enden am Ende der Zeile.
|
Sie werden von \LaTeX{} ignoriert.
|
|
\section{Maß und Einheiten in Typographie}
|
\subsection{Einheiten}
|
\begin{table}[H]\centering
|
\begin{tabular}{ll}
|
\verb:pt: & Punkt; 1\,pt = 0,351 mm \\
|
\verb:pc: & Pica; 1\,pc = 12\,pt\\
|
\verb:in: & Inch; 1\,in = 72,27\,pt \\
|
\verb:bp: & Big Point; 72\,bp = 1\,in\\
|
\verb:cm: & Zentimeter; 2,54\,cm = 1\,in \\
|
\verb:mm: & Millimeter; 10\,mm = 1\,cm \\
|
\verb:dd: & Didot-Punk; 1\,dd = 0,376\,mm \\
|
\verb:cc: & Cicero; 1\,cc = 12\,dd \\
|
\verb:sp: & Skaliertpunkt; 65536\,sp = 1\,pt\\
|
\verb:: & \\
|
\end{tabular}
|
\caption{Maß in Typographie, \autocite{Berndt:latex:2008}}
|
\end{table}
|
|
\subsection{Gängige horizontale Abstände}
|
\begin{itemize}
|
\item Name Abbkürzung \\
|
\verb:M. Mustermann:\hfill M. Mustermann
|
\item Abkürzungen des Wortes\\
|
\verb:bzw.\ kann man...:\hfill bzw.\ kann man
|
\item Abstände und keine neue Zeileumbruch\\
|
\verb:Prof.~Dr.~ Allerwissener: \hfill Prof.~Dr.~Allerwissener
|
\item Einheit, Datum\\
|
\verb:3\,cm: \hfill 3\,cm\\
|
\verb:1.\,Oktober~2013: \hfill 1.\,Oktober~2013
|
\end{itemize}
|
|
\subsection{Weitere Abstand-Befehlen in Text-Modus}
|
\begin{table}
|
\begin{tabular}{ll}
|
\verb:\enspace: & 0,5\,em \\
|
\verb:\quad: & Ein horizontaler Abstand von 1 em \\
|
\verb:\qquad: & Ein horizontaler Abstand von 2 em \\
|
\verb:\smallskip: & Ein vertikaler Abstand von \the\smallskipamount\\
|
\verb:\medskip: & Ein vertikaler Abstand von \the\medskipamount\\
|
\verb:\bigskip: & Ein vertikaler Abstand von \the\bigskipamount\\
|
\verb:\hspace{<len>}: & Horizontale Abstand der Lange \verb:<len>:\\
|
\verb:\vspace{<len>}: & Vertikale Abstand der Lange \verb:<len>:\\
|
\end{tabular}
|
\end{table}
|
|
\verb:\hspace{3cm}: erzeugt ein Abstand von 3\,cm: |\hspace{3cm}|.
|
|
\verb:\vspace: und \verb:\hspace: haben die \glqq{}Stern\grqq{}-Form:
|
\verb:\vspace*: und \verb:\hspace*: Ihre Wirkung werden Sie in der nächsten
|
Übung kennen.[TODO: ergänzen]
|
|
\subsection{Dynamische Abstand}
|
|
\verb:\hfill{}:\hfill{}füllt eine horizontale Abstand bis zum End der Zeil.
|
\verb:\hrulefill{}:\hrulefill{}Ebenso, aber mit einer Gerade.
|
\verb:\dotfill{}:\dotfill{}Ebenso, aber mit Punkten.
|
\verb:\vfill: füllt\\ \vfill
|
ein vertikalen Abstand bis zum Ende der Seite.
|
|
\section{Die Titelei}
|
|
Die klassischen Klassen \verb:article:, \verb:report: und \verb:book: stellen drei
|
Befehle zur Verfügung, um die Titelei eines Dokumentes zu definieren:
|
|
%\begin{description}
|
\begin{labeling}{\texttt{\textbackslash title\{<Titel>\}}}
|
\item [\texttt{\textbackslash author\{<Name>\}}] definiert den Autor-Name des Dokument.
|
\item [\texttt{\textbackslash title\{<Titel>\}}] definiert den Titel des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash date\{<Datum>\}}] definiert das Datum des Dokuments.
|
\end{labeling}
|
%\end{description}
|
|
Um die Titelei auszugeben muss man den Befehl \verb:\maketitle: in der Umgebung
|
\verb:document: schreiben. Beim Datum kann man den Befehl \verb:\today:
|
verwenden um das aktuelle Datum zu setzen.
|
|
Die \KOMA-Klassen bieten außerdem noch weitere Befehle an:
|
|
\begin{labeling}{\texttt{\textbackslash publishers\{<Verlalge>\}}}
|
\item [\texttt{\textbackslash titlehead\{<Titel>\}}] Header-Zeile der Titel-Seite, hier kann man
|
z.B die Fakultät und Hochschule schreiben, etwa Fakultät für Ingenieurwissenschaften HTW Saar.
|
\item [\texttt{\textbackslash subject\{<Titel>\}}] Art des Dokumentes, etwa Diplomarbeit,
|
Masterarbeit, etc.
|
\item [\texttt{\textbackslash title\{<Titel>\}}] Titel des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash subtitle\{<Titel>\}}] Untertitel des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash author\{<Name>\}}] Autor des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash date\{<Datum>\}}] Datum des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash dedication\{<Text>\}}] die Danksagung,
|
oder auch die Widmung des Dokuments.
|
\item [\texttt{\textbackslash publishers\{<Verlage>\}}] der Verlage,
|
für Abschlußarbeiten kann alternativ an dieser Stelle aber auch der Betreuer angeben werden.
|
\end{labeling}
|
|
Für zweiseitige Dokument kann man noch die Befehle
|
\verb:\uppertitleback{<Text>}: und \verb:\lowertitleback{<Text>}: benutzen, um
|
die Texte auf die Rückseite der Titel-Seite zu setzen.
|
|
Man kann auch Befehle zur Text-Formatierung (Siehe~Kapitel \nameref{sec:text-formatierung}
|
auf der Seite~\pageref{sec:text-formatierung}) in den Argumenten dieser Befehle verwenden um den
|
Text selbst zu gestalten.
|
|
Das unterstehenden Listing zeigt eine Titel-Seite einer Masterarbeit.
|
|
\inputtexcode{code/masterarbeit_title.tex}
|
|
Das Ergebnis wird in Abb.~\ref{fig:masterarbeit-title} gezeigt.
|
|
\begin{figure}[H]\centering
|
\frame{\includegraphics[scale=0.35]{code/masterarbeit_title.pdf}}
|
\caption{Titel-Seite einer Masterarbeit}
|
\label{fig:masterarbeit-title}
|
\end{figure}
|
|
\section{Text-Formatierung}
|
\label{sec:text-formatierung}
|
|
In \latex-Dokument kann man mittels der Befehle in der Tabellen~\ref{tab:font} und~\ref{tab:font-size}
|
den Text formatieren. Diese Befehle kann man ineinander verschachteln, um die gewünschte
|
Formatierung zu erhalten. Zum Beispiel um einen kursiven fett gedruckten Text groß zu formatieren
|
schreibt man:
|
|
\begin{latexcode}[numbers=none]
|
{\Large\textit{\textbf{Formatierter Text}}}
|
\end{latexcode}
|
|
Das Ergebnis ist: {\Large\textit{\textbf{Formatierter Text}}}.
|
|
Der Befehl \verb:\emph{<Text>}: hebt den Text hervor, indem er den Text kursiv ausdrückt. Verschachtelt man
|
diesen Befehl, alterniert er den Effekt. Beispiel:
|
|
\begin{latexcode}[numbers=none]
|
Normaler Text \emph{hervorgehobener Text \emph{wieder hervorgehobenen Text}
|
Normaler Text} Normaler Text
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt \glqq{}Normaler Text \emph{hervorgehobener Text \emph{wieder hervorgehobenen Text} Normaler Text} Normaler Text\grqq{}.
|
|
\subsection{Schriftstil}
|
\begin{table}[H]\centering
|
\begin{tabular}{@{}lll@{}}\hline
|
Mit Argument & unärer Befehl & Schrift \\ \hline
|
\verb:\textrm{text}: & \verb:{\rmfamily text}: & \textrm{Antiqua / Roman} \\
|
\verb:\textsf{text}: & \verb:{\sffamily text}: & \textsf{Grotesk / Sans} \\
|
\verb:\texttt{text}: & \verb:{\ttfamily text}: & \texttt{Schreibmaschine} \\
|
\verb:\textbf{text}: & \verb:{\bfseries text}: & \textbf{fett, breit laufend} \\
|
\verb:\textmd{text}: & \verb:{\mdseries text}: & \textmd{normale laufend} \\
|
\verb:\textup{text}: & \verb:{\upshape text}: & \textup{aufrecht} \\
|
\verb:\textsl{text}: & \verb:{\slshape text}: & \textsl{geneigt} \\
|
\verb:\textit{text}: & \verb:{\itshape text}: & \textit{krursiv} \\
|
\verb:\textsc{text}: & \verb:{\scshape text}: & \textsc{Kapitälchen} \\
|
\verb:\textnormal{text}: & \verb:{\normalfont}: & \textnormal{Brotschrift} \\ \hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Schriftstil, \autocite{Daniel:Latex2e:2012}}
|
\label{tab:font}
|
\end{table}
|
|
\subsection{Schriftgröße}
|
|
\begin{table}[H]\centering
|
\begin{tabular}{@{}ll@{}}\hline
|
Befehl & Schrift \\ \hline
|
\verb:{\tiny winzig kleine Schrift}: & {\tiny winzig kleine Schrift} \\
|
\verb:{\scriptsize sehr klein}: & {\scriptsize sehr klein} \\
|
\verb:{\footnotesize klein wie Fußnote}: & {\footnotesize klein wie Fußnote} \\
|
\verb:{\small kleine Schrift}: & {\small kleine Schrift} \\
|
\verb:{\normalsize normale Schrift}: & {\normalsize normale Schrift} \\
|
\verb:{\large große Schrift}: & {\large große Schrift} \\
|
\verb:{\Large größere Schrift}: & {\Large größere Schrift} \\
|
\verb:{\LARGE sehr große Schrift}: & {\LARGE sehr groß} \\
|
\verb:{\huge riesig groß}: & {\huge riesig groß} \\
|
\verb:{\Huge gigantisch}: & {\Huge gigantisch} \\[5pt] \hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Schriftgröße, \autocite{Daniel:Latex2e:2012}}
|
\label{tab:font-size}
|
\end{table}
|
%\raisebox{-1ex}{\rule{0ex}{3ex}}
|
|
\section{Logische Aufteilung des Dokuments}
|
Die Tabelle~\ref{tab:gliederung} zeigt die Befehle um das Dokument zu
|
strukturieren.
|
|
Der Befehl \verb:\part{}: steht nur in der Klasse \verb:book: bzw.
|
\verb:scrbook: zur Verfügung. Der Befehl \verb:\chapter{}: steht nur in der
|
Klassen \verb:book: und \verb:report: bzw. \verb:scrbook: und \verb:scrrept:
|
zur Verfügung.
|
\latex nummeriert die Gliederungen automatisch. In einem Dokument soll man
|
allerdings die Gliederung nicht tiefer als drei Ebenen
|
nummerieren.
|
|
|
\begin{table}\centering
|
\begin{tabular}{@{}lll@{}}\hline
|
Befehl & Ebene & Ebene-Nummer \\ \hline
|
\verb:\part{}: & Teil & 0 \\
|
\verb:\chapter{}: & Kapitel & 1 \\
|
\verb:\section{}: & Abschnitt & 2 \\
|
\verb:\subsection{}: & Unterabschnitt & 3 \\
|
\verb:\subsubsection{}: & Unter-Unterabschnitt & 4 \\
|
\verb:\paragraph{}: & & 5 \\
|
\verb:\subparagraph{}: & & 6 \\ \hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Befehle zur Gliederung}
|
\label{tab:gliederung}
|
\end{table}
|
|
|
Mit dem Befehl \verb:\setcounter{secnumdepth}{<Nummer>}: kann man die Tiefe der
|
Nummerierung steuern. Das Argument \verb:Nummer: ist der Wert in der Spalte Ebene-Nummer
|
in der Tabelle~\ref{tab:gliederung}. Z.\,B. mit dem Befehl \verb:\setcounter{secnumdepth}{5}:
|
lässt man \latex auch Paragraphen nummerieren.
|
|
Um das Inhaltsverzeichnis auszudrucken verwendet man den Befehl \verb:\tableofcontents:.
|
In der Regel schreibt man diesen Befehl direkt nach dem Befehl \verb:\maketile:.
|
|
Mit dem Befehl \verb:\setcounter{tocdepth}{<Nummer>}: kann man die Tiefe der eingetragenen
|
Gliederung in dem Inhaltsverzeichnis steuern. Er funktioniert ähnlich wie der Befehl
|
\verb:\setcounter{secnumdepth}{<Nummer>}:.
|
|
In kurzen Artikeln kann man das Inhaltsverzeichnis zweispaltig setzen. Dazu braucht man
|
das Paket \verb:multittoc:. Konkret muss man den Befehl \verb:\usepackage[toc]{multitoc}:
|
in den Vorspann schreiben.
|
|
Die Formatierung von Einträgen im Inhaltsverzeichnis sowie Titel von Kapiteln und Abschnitten
|
wird in der Kapitel~\ref{sec:text-element-format} erklärt.
|
|
\section{Weitere Text-Strukturen}
|
Neben der Gliederung bietet \latex noch einige Text-Strukturen um Text zu gestalten.
|
Man braucht keine zusätzlichen Paketen um diese Text-Strukturen zu benutzen.
|
|
\subsection{Beschreibung}
|
|
Wenn man einige Begriffe im einem Zusammenhang kurz beschreiben möchte, kann man die
|
\verb:description:-Umgebung benutzen. Der unterstehende Code zeigt einen Anwendungsfall
|
dafür.
|
|
\inputtexcode{code/descriptionumgebung-long.tex}
|
|
|
Das Ergebnis wird in der Abbildung~\ref{fig:description} gezeigt.
|
|
\begin{figure}[H]\centering
|
\includegraphics[scale=1]{code/descriptionumgebung-long-crop.pdf}
|
\caption{Die \texttt{description}-Umgebung}
|
\label{fig:description}
|
\end{figure}
|
|
Man kann diese Umgebung ineinander verschachteln, das Ergebnis sieht aber nicht schön.
|
Wenn die Beschreibung größer ist, sie also über einen Absatz ausstreckt, verwendet man statt der
|
\verb:desciption:-Umgebung die \verb:labeling:-Umgebung. Die \verb:labeling:-Umgebung
|
ist ein wenig komplexer als die \verb:description:-Umgebung.
|
|
Das folgende Beispiel zeigt die Anwendung der \verb:labeling:-Umgebung:
|
|
\inputtexcode[firstline=7,lastline=42]{code/labelingumgebung-long.tex}.
|
|
Das Ergebnis wird in der Abbildung~\ref{fig:labeling} gezeigt.
|
|
\begin{figure}[H]\centering
|
\includegraphics[scale=0.75]{code/labelingumgebung-long.pdf}
|
\caption{Die \texttt{labeling}-Umgebung}
|
\label{fig:labeling}
|
\end{figure}
|
|
Wir betrachten den Befehl \verb|\begin{labeling}[~:]{Pflanzen}|. Das erste
|
Argument \verb:{labeling}: ist die Umgebung. Das zweite Argument \verb|[~:]| stellt
|
die Trennung zwischen dem Begriff und seiner Definition. Hier ist also einer
|
geschützter Leerraum (\verb:~:) gefolgt von einem Doppelpunkt als Trennung angegeben.
|
Das dritte Argument \verb:{Pflanzen}:
|
ist der längsten Begriff in der aktuellen \verb:labeling:-Umgebung. An ihm erfolgt
|
die Ausrichtung in der Darstellung.
|
|
|
\subsection{Nummerierung}
|
|
Eine Nummerierung wird mit der Umgebung \verb:enumerate: gesetzt. Jeder Punkt wird nummeriert.
|
Der unterstehende Code zeigt ein Beispiel dafür.
|
|
\inputtexcode[firstline=4,lastline=21]{code/enumumgebung-long.tex}
|
|
Das Ergebnis wird in der Abbildung~\ref{fig:enum} gezeigt.
|
|
\begin{figure}[H]\centering
|
\includegraphics[scale=1]{code/enumumgebung-long.pdf}
|
\caption{Die \texttt{enumerate}-Umgebung}
|
\label{fig:enum}
|
\end{figure}
|
|
|
Die \verb:enumerate:-Umgebung kann bis zu drei Ebenen in einander verschachtelt werden.
|
|
|
\subsection{Aufzählung}
|
|
Um eine Liste von Punkten ohne Nummerierung aufzuzählen, verwendet man die
|
\verb:itemize:-Umgebung. Der Beispiel-Code wird im untenstehenden Listing gezeigt.
|
|
\begin{wrapfigure}[0]{r}[5pt]{5cm}
|
\centering
|
\includegraphics[scale=0.8]{code/itemizeumgebung.pdf}
|
\caption{Die \texttt{enumerate}-Umgebung}
|
\label{fig:item}
|
\end{wrapfigure}
|
|
\inputtexcode[firstline=4,lastline=17]{code/itemizeumgebung.tex}
|
|
Das Ergebnis in die der Abbildung~\ref{fig:item} gezeigt.
|
|
|
|
\subsection*{Flexible Listen mit enumitem}
|
Um flexible Listen zu verwenden, muss man das Paket \texttt{enumitem} in
|
Vorspann laden \verb:\usepackage{enumitem}:.
|
|
Um die Standardaufzählungszeichen \textbullet{} durch z.B ein Dreieck zu ersetzen, setzt
|
man die Liste wie folgt:
|
|
\begin{wrapfigure}[0]{r}[1ex]{8cm}
|
\centering
|
\includegraphics{code/dreieck-item}
|
\caption{Dreieck als Aufzählungszeichen}
|
\label{fig:dreieck-item}
|
\end{wrapfigure}
|
|
\inputtexcode[firstline=11,lastline=14]{code/dreieck-item}
|
|
Das Ergebnis wird in der Abb.~\ref{fig:dreieck-item} dargestellt.
|
|
Wir können
|
auch Listen mit einem Prefix setzen:
|
|
\inputtexcode[firstline=11,lastline=14]{code/prefix-roma-item}
|
|
\begin{figure}[H]%[12]{r}[5pt]{8cm}
|
\centering
|
\includegraphics{code/prefix-roma-item}
|
\caption{List mit Prefix}
|
\label{fig:prefix-roma-item}
|
\end{figure}
|
|
Die Abb.~\ref{fig:prefix-roma-item} zeigt das Ergebnis.
|
|
|
Zu beachten bei der Option \verb:[label=Punkt \roman*]: ist das Sternchen
|
hinter dem Befehl \verb:\roman:. Das Sternchen referenziert auf die aktuelle Ebene
|
der Liste. Neben den Befehlen um die Aufzählung auszugeben kann man auch die
|
Befehle in der Tabellen in dem Abschnitt~\ref{sec:text-formatierung} verwenden, um Text
|
zu formatieren. Hier ist zu beachten, dass man die \emph{unäre}-Form verwenden
|
muss.
|
|
Der Befehl \verb:\roman: erzeugt die Aufzählung als römische Zahl. Neben
|
\verb:\roman: kann man \verb:\alph: für alphabetische Nummerierung und
|
\verb:\arabic: für arabische Nummerierung.
|
Mehr Information über das Paket \verb:enumitem: kann man
|
in~\autocite{javier:bezos:2011}
|
finden.
|
|
|
\subsection{Fußnote und Randnotizen}
|
Fußnoten werden mit dem Befehl \verb:\footnote{<Text>}: erzeugt. Bei einige
|
Zitationsstilen werden die Referenzen als Fußnote geschrieben. Allerdings sie
|
werden in \latex automatisch gesetzt. Der mit dem Befehl
|
\footnote{\texttt{\textbackslash footnote\{\}}} gesetzt Text soll nur für
|
richtige Fußnote verwendet.
|
|
Mit dem Befehl \verb:\marginpar{<Text>}: \marginpar{Text} kann man Randnotizen setzen (Siehe Rand).
|
|
\section{Graphik in \LaTeX}
|
\label{sec:graphik}
|
Man braucht das Paket \verb:graphicx: in dem Vorspann zu laden und diversen
|
Bild-Formaten in \latex einzubinden. \latex kann mit PDF, PNG, GIF, JPEG, JPG
|
umgehen.
|
|
Um ein Bild in einem Dokument einzubinden verwendet man den Befehl
|
\verb:\includegraphics{<path/bildname>}:. Wobei \verb:path: ist der relative
|
Pfad zum \latex-Dokument. z.B Man hat in dem aktuellen Ordner den Unter-Ordner
|
\verb:img:. In diesen Ordner befindet sich das Bild \verb:Lenna.png:, die man
|
in dem Dokument einbinden möchte, dann schreibt man so:
|
\verb:\includegraphics{img/Lenna.png}: Um die Unter-Ordner zu trennen benutzt
|
man das Symbol \verb:/:.
|
|
Damit man auch die Abbildungen im Dokument referenzieren kann, muss man den
|
Befehl \verb:\includegraphics{}: in der Umgebung \verb:figure: platzieren. Die
|
Umgebung \verb:figure: bietet einige Optionen um die Position der Abildung zu
|
platzieren:
|
|
\begin{labeling}{H}
|
\item [\texttt{t}] Die Abbildung wird an dem oberen Kannten der Seite
|
platziert.
|
\item [\texttt{b}] Die Abbildung wird an dem unteren Kannten der Seite
|
platziert.
|
\item [\texttt{h}] \latex versucht, die Abbildung so nahe wie möglich an der
|
Position
|
zu platzieren, wo man in Quelltext sie platziert.
|
\item [\texttt{p}] \latex platziert die Abbildung in einer separaten Seite.
|
\end{labeling}
|
|
Wenn man das Paket \verb:float: im Vorspann lädt, kann man noch die Option
|
\verb:H: benutzen. Diese Option erzwingt \latex, die Abbildung genau an der
|
Position zu platzieren, wo man sie auch in Quelltext geschreibt.
|
|
Man kann mit dem Befehl \verb:\caption: den Titel der Abbildung angeben. Weiter
|
kann man \emph{direkt} nach dem Befehl \verb:\caption: einen \verb:\label:
|
vergeben, damit man später im Text die Abbildung referenzieren kann.
|
|
Damit das Bild auch zentriert gesetzt wird, benutzt man noch den Befehl
|
\verb:\centering:. Das gesamte Code sieht dann so aus:
|
|
\begin{latexcode}
|
\usepackage{graphicx}
|
%.....
|
\begin{document}
|
\begin{figure}
|
\centering
|
\includegraphics[scale=0.25]{img/Lenna.png}
|
\caption{Lena, ein sehr bekannte Bild in \textit{Image processing}}
|
\label{fig:lenna-one-img}
|
\end{figure}
|
%....
|
\end{document}
|
\end{latexcode}
|
|
Das Ergebnis wird in der Abbildung \ref{fig:lenna-one-img} dargestellt.
|
|
\begin{figure}[H]
|
\centering
|
\includegraphics[scale=0.25]{img/Lenna.png}
|
\caption{Lenna, ein sehr bekannte Bild in \emph{Image processing}}
|
\label{fig:lenna-one-img}
|
\end{figure}
|
|
Die Positionierung von Bilder kann man mit zusätzlichen Paketen feiner
|
gestalten. In dem nächsten Abschnitte werden wir diesen Paketen kennenlernen.
|
|
\subsection{Bilder neben Bilder}
|
|
Damit man in einer \verb:figure:-Umgebung mehrere Bilder neben einander
|
platzieren und referenzieren kann, braucht man die Paketen \verb:subcaption:
|
und \verb:caption: im Vorspann zu laden. Wo man die Bilder platzieren möchte,
|
kann man wie folgendes schreiben:
|
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{figure}
|
\begin{subfigure}{0.45\textwidth}
|
\includegraphics[scale=0.20]{img/Lenna.png}
|
\caption{Ohne Rotation}
|
\label{fig:lenna-ohne-rotation}
|
\end{subfigure}
|
\begin{subfigure}{0.45\textwidth}
|
\includegraphics[scale=0.20,angle=45]{img/Lenna.png}
|
\caption{Mit Rotation}
|
\label{fig:lenna-mit-rotation}
|
\end{subfigure}
|
\caption{Lenna}\label{fig:lenna}
|
\end{figure}
|
\end{latexcode}
|
|
Das Ergebnis sieht so aus:
|
|
\begin{figure}[H]
|
\begin{subfigure}{0.45\textwidth}
|
\includegraphics[scale=0.20]{img/Lenna.png}
|
\caption{Ohne Rotation}
|
\label{fig:lenna-ohne-rotation}
|
\end{subfigure}
|
\begin{subfigure}{0.45\textwidth}
|
\includegraphics[scale=0.20,angle=45]{img/Lenna.png}
|
\caption{Mit Rotation}
|
\label{fig:lenna-mit-rotation}
|
\end{subfigure}
|
\caption{Lenna}\label{fig:lenna}
|
\end{figure}
|
|
\subsection{Text um die Bilder}
|
%
|
\begin{wrapfigure}[5]{r}[3pt]{4.5cm}
|
\centering
|
\includegraphics[scale=0.25]{img/ctan_lion_350x350.png}
|
\caption{Der \LaTeX-Löwe}\label{fig:wrap-fig}
|
\end{wrapfigure}
|
%
|
Man kann in \latex die Abbildung neben dem Text platzieren, indem man die
|
Abbildung in der Umgebung \verb:wrapfigure: statt der Umgebung \verb:figure:
|
schreibt. Das Paket \verb:wrapfig: stellt diese Umgebung zur Verfügung. Man muss
|
deshalb auch dieses Paket im Vorspann laden. Die Syntax der Umgebung
|
\verb:wrapfigure: sieht wie Folgendes aus:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{wrapfigure}[<Zeile>]{<Position>}[<Abstand>]{<Breite}
|
% Befehlen wie in der Umgebung "figure" kann man hier benutzen.
|
% Z.B \centering, \includegraphics, \caption, \label
|
%...
|
\end{wrapfigure}
|
\end{latexcode}
|
|
Die Umgebung benötigt zwei pflichten Argumenten und zwei optinalen Argumenten.
|
|
{\setkomafont{labelinglabel}{\sffamily}\setkomafont{descriptionlabel}{\ttfamily}
|
\begin{labeling}{Position}
|
\item [Zeile] Anzahl der Zeile, die neben der Abbildung gesetzt werden.
|
\item [Position] Die Position der Abbildung. Möglichen Werten sind:
|
\begin{description}
|
\item [l] (left) Die Abbildung wird an der linken Seite vom Text gesetzt.
|
\item [r] (right) Die Abbildung wird an der rechten Seite vom Text gesetzt.
|
\item [i] (in) Die Abbildung wird an der innen Seite vom zweiseitig gesetzten
|
Text gesetzt.
|
\item [o] (out) Die Abbildung wird an der außen Seite vom zweiseitig
|
gesetzten Text gesetzt.
|
\end{description}
|
\item [Abstand] Die willkürlichen Abstand zwischen Text und der Abbildung.
|
Es muss eine Länge sein, D.h. Es muss eine Zahl gefolgt von einem Länge-Einheit
|
wie cm, mm, pt, und so weiter.
|
\item [Breite] Die Breite, die für die Abbildung reserviert wird, unabhängig
|
von der Größe der Abbildung.
|
\end{labeling}
|
}
|
|
Beispiel:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{wrapfigure}[3]{r}[5pt]{4.5cm}
|
\centering
|
\includegraphics[scale=0.35]{img/ctan_lion_350x350.png}
|
\caption{Der \LaTeX-Löwe}\label{fig:wrap-fig}
|
\end{wrapfigure}
|
\end{latexcode}
|
|
|
Das Ergbnis vom obigen Code wird in der Abbildung~\ref{fig:wrap-fig} gezeigt.
|
|
\section{Tabelle in \latex}
|
\subsection{Grundlage}
|
|
\begin{itemize}
|
\item \texttt{table}-Umgebung definiert Gleitobjekt.
|
\item \texttt{tabular}-Umgebung definiert eigentliche Tabelle.
|
\item Syntax: \verb:\begin{tabular}{<Spaltendefinition>}:
|
\end{itemize}
|
|
Die Argument \verb:<Spaltendefinition>: können ein oder mehrere diese Werten
|
enthalten:
|
|
{\setkomafont{labelinglabel}{\ttfamily}
|
\begin{labeling}{pppBreite}
|
\item[c] Center zentriert
|
\item[l] Left linksbündig
|
\item[r] Right rechtsbündig
|
\item[p\{Breite\}] paragraph feste Breite, Zeilenumbrüche möglich
|
\item[|] vertikale Linie
|
\item[@\{Text\}] Text in jeder Zeile (ohne Spaltenabstand)
|
\item[*\{n\}\{def\}] wiederhlt \texttt{def} \texttt{n}-mal.
|
\end{labeling}
|
}
|
In der Umgebung \verb:tabular: kann man diesen Befehlen benutzen um die
|
Zeilen und Spalten in der Tabelle abzugrenzen.
|
|
{\setkomafont{labelinglabel}{\ttfamily}
|
\begin{labeling}{xclientxmxnx}
|
\item [\texttt{\&}] Spaltentrennung
|
\item [\texttt{\textbackslash\textbackslash}] Zeilentrennung
|
\item [\texttt{\textbackslash hline}] Horizontale Linie (ganze Breite)
|
\item [\texttt{\textbackslash cline\{n-m\}}] Horizontale Line Spalten
|
\texttt{n} bis \texttt{m}
|
\end{labeling}
|
}
|
|
Beispiel: Das folgende Code
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{table}[H]
|
\centering
|
\begin{tabular}{|cp{2cm}lr|}\hline
|
Zeitrierte Spalte & Lange Abschnitte mit Umbrüche (2\,cm Breite)
|
& Linksbündige Spalten
|
& Rechtebündige Spalten \\ \hline
|
aaa & bbbbb
|
& ccccc
|
& ddddd \\ \hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Meine erste Tabelle}
|
\label{tab:mein-tab}
|
\end{table}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt diese Tabelle~\ref{tab:mein-tab}.
|
|
\begin{table}[H]
|
\centering
|
\begin{tabular}{|cp{2cm}lr|}\hline
|
Zeitrierte Spalte & Lange Abschnitte mit Umbrüche (2\,cm Breite)
|
& Linksbündige Spalten
|
& Rechtebündige Spalten
|
\\\hline
|
aaa
|
& bbbbb
|
& ccccc
|
& ddddd
|
\\
|
\hline
|
\end{tabular}
|
\caption{Meine erste Tabelle}
|
\label{tab:mein-tab}
|
\end{table}
|
|
\begin{tabular}{r@{\,€}}
|
3 \\
|
4 \\
|
5 \\
|
\end{tabular}
|
|
|
\subsection{Ästhetische Tabelle}
|
|
Wir können die Gestaltung von Tabelle in \latex verbessern, indem wir
|
das Paket \verb:booktabs: verwenden. Das Paket bittet einige neue Features:
|
|
\begin{itemize}
|
\item keine vertikale Linien
|
\item keine doppelten Linien
|
\item etwas mehr Abstand über dem Text
|
\item führt neue Befehle ein:
|
\begin{labeling}{xbottomrulexxxx}
|
\item[\texttt{\textbackslash toprule } ] Linien über dem Kopf
|
\item[\texttt{\textbackslash midrule} ] Linien in der Tabellen
|
\item[\texttt{\textbackslash bottomrule} ] Linien am Ende der Tabellen
|
\item[\texttt{\textbackslash cmidrule\{n-m\}}] erserzt \texttt{\textbackslash cline}
|
\end{labeling}
|
\end{itemize}
|
|
Um lange Tabllen zu setzen können wir das Paket \verb:longtable: benutzen.
|
Das Dokument kann man in~\autocite{carliste:longtable} finden. Um eine lange Tabele
|
auf mehrere Seiten zu setzen benutzt man die Umgebung \verb:longtable: statt
|
der Umgebung \verb:tabular:. Man setzt ausserdem diese Umgebung nicht in der
|
Umgebung \verb:table:.
|
|
|
\section{Einheitliche Formatierung von Text-Elementen}
|
|
Siehe~\autocite{Kohm:Koma:2012} auf Seite 52, 53.
|
|
\section{Silbentrennung}
|
Das Paket \verb:babel: kennt meist Silbentrennung. Es gibt aber Fälle, in denen man selbst
|
die Trennung übernehmen muss. In diesen Einzelfällen kann man diese Notationen
|
verwenden~\autocite{verweyen:latex}:
|
|
\begin{description}
|
\item [\texttt{-}] Bindestrich, der andere Trennungen unterdrückt: \hfill\\
|
\verb:Mess-Ergebnis: ergibt \fbox{\parbox[c]{1.25cm}{Mess-Ergebnis}}.
|
|
\item [\texttt{"}\texttt{=}] Bindestrich, der andere Trennungen erlaubt: \hfill\\
|
\verb:Mess"=Ergebnis: \footnote{Das kann man mal so machen,
|
besser ist es aber, eine Trennung zu nah am Divis zu
|
vermeiden: \texttt{Mess-Ergeb"}\texttt{-nis}}
|
ergibt \fbox{\parbox[c]{2cm}{Mess"=Ergebnis}}.
|
|
\item [\texttt{"}\texttt{\textasciitilde}] Bindestrich, an dem nicht getrennt
|
werden darf: \hfill\\
|
\verb:Mess"~, Schätz"~ und andere Ergebnisse: ergibt
|
\fbox{\parbox{5cm}{Mess"~, Schätz"~ und andere Ergebnisse}}.
|
|
\item [\texttt{\textbackslash-}] Trennmöglichkeit, die andere Trennungen
|
ausschließt: \hfill\\
|
\verb:Ur\-instinkt: ergibt \fbox{\parbox{1cm}{Ur\-instinkt}}.
|
|
\item [\texttt{"}\texttt{-}] Trennmöglichkeit, die andere Trennungen nicht
|
ausschließt, wenn \TeX{} mal was nicht findet: \verb:Am"-nestie: (das ist
|
übrigens inzwischen behoben).
|
|
\item [\texttt{"}\texttt{"}] Trennmöglichkeit, bei der kein Trennstrich
|
benötigt wird: \hfill\\
|
\verb:(Messer"~)""Gabel: ergibt \fbox{\parbox{1cm}{(Messer"~)""Gabel}}.
|
\end{description}
|
|
Verwendet man ein Wort sehr häufig, kann man dieses Word im Vorspann mit dem Befehl
|
\verb:\hyphenation{}: deklarieren~\autocite{wikibook:latex}:
|
|
\begin{latexcode}
|
\hyphenation{Staats-ver-trag Stau-be-cken}
|
\end{latexcode}
|
|
Diese Wörtern dürfen keine Umlauten bzw. ß, und Sonderzeichen enthalten. Man kann damit umgehen
|
indem man einen Befehlen definieren:
|
|
\begin{latexcode}
|
\usepackage{xspace}
|
% ...
|
\begin{document}
|
\newcommand{\dreiDStrahlung}{3D"=Strah-lung\xspace}
|
\end{latexcode}
|
|
Das Ergebnis ist: \verb:\dreiDStrahlung: \fbox{\parbox{1cm}{\dreiDStrahlung}}.
|
Der selbst-definierte Befehl muss nach dem \verb:\begin{document}: platziert werden.
|
|
\section{Mathematische Formeln}
|
|
\latex kann schon sehr gut mathematische Formeln setzen. Dennoch muss man für einige
|
Strukturen und Symbolen zusätzlichen Pakete laden.
|
|
Eines der bekanntesten Pakete ist das Paket \texttt{amsmath}. AMS steht für
|
\textit{American Mathematical Society}. Sein Nachfolger ist das Paket
|
\texttt{mathtools}. Man kann beide benutzen. Das Paket \texttt{mathtools}
|
lädt intern auch das Paket \verb:amsmath:. Es gibt zwei \emph{Modus} um mathematische
|
Formel zu setzen:
|
|
\begin{description}%{inline}
|
\item[inline-Modus] ist für die Formel in Fließtext geeignet. Man setzt die Formel
|
zwischen zwei \verb:$:-Zeichen. Z.B.\,$\sqrt{9} = 3$ wird durch \verb:$\sqrt{9} = 3$: gesetzt.
|
|
\item[display-Modus] ist für Formeln, die in einem eigenen Absatz gesetzt werden und
|
ggf.\,noch referenziert werden. Man setzt die Formel bei dem display-Modus
|
in die Umgebung \verb:align: ggf.\,\verb:align*: oder \verb:\[<Math. Formel>\]:.
|
Die Umgebungen \verb:displaymath:, \verb:eqnarray:, \verb:eqnarray*: sollte man
|
nicht benutzen. Sie führen dazu, dass die Abstände inkonsistent sind.
|
\end{description}
|
|
\subsection{Display-Modus}
|
|
Die Umgebung \verb:align: setzt die mathematische Formel in einem neuen Absatz und vergibt
|
automatisch die Nummerierung der Formel. Die Umgebung \verb:align*: dagegen vergibt keine
|
Nummerierung. Wenn man das Paket \verb:mathtools: benutzt, dann die \verb:\[\]: ist
|
die Abkürzung für \verb:align*:, Beispiele:
|
|
Um die Formel zu nummerieren benutzt man die Umgebung \verb:align:. Der Code
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}
|
a^2 &= b^2 + c^2\\
|
\sin(x)^2 + \cos(x)^2 &= 1
|
\end{align}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt:
|
|
\begin{align*}
|
a^2 &= b^2 + c^2\\
|
\sin(x)^2 + \cos(x)^2 &= 1\\
|
a_1 + a_2+ \cdots + a_n &= \sum_{i=1}^n a_i
|
\end{align*}
|
|
Wenn man die Gleichung referenzieren möchte, markiert man die Gleichung mit dem
|
Befehl \verb:\label: und kann sie dann später im Text mittels \verb:\ref: referenzieren.
|
Der Code
|
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}
|
\varphi(x) &= \frac{1}{\sqrt{2\pi}} e^{-\frac{1}{2} x^2}
|
\label{eq:normalverteilung}
|
\end{align}
|
|
Die Dichtefunktion der Standardnormalverteilung wird in der Gleich~\ref{eq:normalverteilung}
|
dargestellt.
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt
|
|
\begin{align}
|
\varphi(x) &= \frac{1}{\sqrt{2\pi}} e^{-\frac{1}{2} x^2}
|
\label{eq:normalverteilung}
|
\end{align}
|
|
Die Dichtefunktion der Standardnormalverteilung wird in der Gleich~\ref{eq:normalverteilung}
|
dargestellt.
|
|
Man kann mehrere Gleichungen in der Umgebung \verb:align: setzen. Jede Gleichung
|
bekommt eine Nummer. Mit dem Befehl \verb:\notag: schaltet man die Nummerierung von
|
individuellen Gleichung ab. Beispiel: Die Gleichungen
|
|
\begin{align}
|
a &= b \label{eq:a-b}\\
|
b &= c \notag\\
|
\Rightarrow a &= c \label{eq:a-c}
|
\end{align}
|
|
werden durch diesen Code erzeugt:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}
|
a &= b \label{eq:a-b}\\
|
b &= c \notag\\
|
\Rightarrow a &= c \label{eq:a-c}
|
\end{align}
|
\end{latexcode}
|
|
Man kann ebenfalls die~\ref{eq:a-b}. Gleichung und die~\ref{eq:a-c}. Gleichung
|
durch \verb|\ref{eq:a-b}| und \verb|\ref{eq:a-c}| referenzieren.
|
|
Möchte man die Gleichungen linksbündig setzen, kann man das Paket \verb:mathtools:
|
mit der Option \verb:[fleqn]: aufrufen. Die Abb.~\ref{fig:left-eq} zeigt den Effekt der Option.
|
|
\begin{figure}[H]\centering
|
\frame{\includegraphics{code/left-eq}}
|
\caption{Linksbündige Gleichung}
|
\label{fig:left-eq}
|
\end{figure}
|
|
\subsection{Brüche}
|
|
Brüche werden durch \verb:\frac{Zähler}{Nenner}: erzeugt. Sie können beliebig
|
verschachtelt werden:
|
|
Im Inline-Modus wird \verb:\frac{a}{b}: so dargestellt: $\frac{a}{b}$ während er
|
im Display Modus wie in der \glqq{}Gleichung\grqq{}~\ref{eq:frac} dargestellt wird:
|
|
\begin{align}
|
\frac{a}{b}
|
\label{eq:frac}
|
\end{align}
|
|
|
Oft möchte man Brüche wie diese setzen: $\nicefrac{1}{2}$. Dazu braucht man das
|
Paket \verb:nicefrac: und setzt die Bruch mit dem Befehl \verb:\nicefrac{1}{2}:.
|
|
\subsection{Indizes und Exponenten}
|
Indizes werden durch \verb:_: gesetzt: \verb:$a_b$: ergibt $a_b$. Exponenten werden
|
durch \verb:^: gesetzt: \verb:$a^b$: ergibt $a^b$. Die beiden Operator können kombiniert
|
und verschachtelt werden:
|
|
\begin{itemize}
|
\item \verb:$a_{1}^1 + a_{2}^2$: $\longrightarrow a_{1}^1 + a_{2}^2$
|
\item \verb:$a_{i^1} + a_{i^2} + a_{i^3}$: $\longrightarrow a_{i^1} + a_{i^2} + a_{i^3}$
|
\end{itemize}
|
|
\subsection{Wurzeln}
|
|
Wurzeln werden durch \verb:sqrt[<basis>]{argument}: gesetzt. Beispiel: $\sqrt[3]{8} = 2$. Bei
|
langen Exponenten sieht es so aus: \verb:$\sqrt[\frac{1}{3}]{8} = 8^{\nicefrac{3}{1}} = 8^3$:
|
$\longrightarrow \sqrt[\frac{1}{3}]{8} = 8^{\nicefrac{3}{1}} = 8^3$
|
|
Möchtet man den Abstand zwischen 3 und dem Wurzel-Zeichen vergrößern, kann man die folgendermaßen tun:
|
\verb:$\sqrt[\leftroot{-3}\uproot{3}\frac{1}{3}]{8}$:
|
$\longrightarrow \sqrt[\leftroot{-3}\uproot{3}\frac{1}{3}]{8}$
|
|
\begin{description}
|
\item [\texttt{leftroot}] ist der horizontale Abstand zwischen der Wurzel und dem Exponent,
|
\emph{von rechts nach links}.
|
\item [\texttt{uproot}] ist der vertikale Abstand zwischen der Wurzel und dem Exponent,
|
\emph{von unten nach oben}.
|
\end{description}
|
|
Die Argumente für diese Befehle sind ganzen Zahlen, die Einheit sind Point. Alternativ kann man den Befehl
|
\verb:\nicefrac: verwenden: $\sqrt[\nicefrac{1}{3}]{8}$.
|
|
\subsection{Operatoren}
|
|
Operatoren sind bekannten Funktionen, die aufrecht gesetzt werden (müssen). Zum Beispiel: Die
|
Funktion Sinus wird als $\sin(x)$ (\verb:$\sin(x)$:) gesetzt, gängigsten Funktionen sind:
|
|
\begin{itemize}
|
\item Cosinus \verb:\cos(x): $\cos(x)$, Tangenz \verb:\tan(x): $\tan(x)$,
|
Kotangenz \verb:$\cot(x)$: $\cot(x)$
|
\item Natürlicher Logarithmus \verb:\ln(x): $\ln(x)$, Logarithmus zur Basis $n$
|
\verb:$\log_n(x)$: $\log_n(x)$
|
\item Real-Teil und Imaginär-Teil: \verb:\Re(z): $\Re(z)$ und \verb:$\Im(z)$: $\Im(z)$
|
\end{itemize}
|
|
\subsection{Matrizen}
|
Matrizen werden folgendermaßen erstellt:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}
|
A &= \left[
|
\begin{array}{ccr}
|
a & b & c \\
|
d & f & 2 \\
|
\sin(x)& \cos(x) & \log_{\nicefrac{1}{3}}(x)
|
\end{array}
|
\right]
|
\end{align}
|
\end{latexcode}
|
erzeugt:
|
\begin{align}
|
A &= \left[
|
\begin{array}{ccr}
|
a & b & c \\
|
d & f & 2 \\
|
\sin(x)& \cos(x) & \log_{\nicefrac{1}{3}}(x)
|
\end{array}
|
\right]
|
\end{align}
|
|
Die Zeichen \verb:\\: und \verb:&: erzeugen Zeilen und Spalten in der Matrix.
|
|
Die Befehle \verb:\left[: und \verb:\right]: erzeugen die linke und rechte
|
rechteckige Klammer. Die Größe wird dabei automatische an den Inhalt angepasst.
|
Um runde Klammer zu setzen, kann man also \verb:\left(: und \verb:\right):
|
verwenden.
|
|
Die Umgebung \verb:array: kann verschachtelt werden. Um Matrixmultiplikation zu
|
setzen kann man beispielsweise so setzen:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}
|
\text{Matrixmultiplikation } A &=
|
\begin{array}{cl}
|
& \left( \begin{array}{cc}
|
a & b \\
|
c & d \\
|
\end{array} \right)\\
|
%
|
\left(\begin{array}{cc}
|
x & y \\
|
u & v \\
|
\end{array}\right)
|
& \left(\begin{array}{cc}
|
ax + cy & bx + dy \\
|
au + cv & bu + dv \\
|
\end{array}\right)
|
\end{array}
|
\end{align}
|
\end{latexcode}
|
|
Das Ergebnis wird dann in der unterstehenden Gleichung angezeigt.
|
|
\begin{align}
|
\text{Matrixmultiplikation } A &=
|
\begin{array}{cl}
|
& \left( \begin{array}{cc}
|
a & b \\
|
c & d \\
|
\end{array} \right)\\
|
%
|
\left(\begin{array}{cc}
|
x & y \\
|
u & v \\
|
\end{array}\right)
|
& \left(\begin{array}{cc}
|
ax + cy & bx + dy \\
|
au + cv & bu + dv \\
|
\end{array}\right)
|
\end{array}
|
\end{align}
|
|
|
|
Die Umgebung \texttt{array} funktioniert so wie die Umgebung \texttt{tabular}. Jedoch sie darf nur
|
im Math-Modus verwendet werden. Alternativ kann man die Umgebung \texttt{matrix} verwenden, dann
|
muss man kein Spalten-Definition angeben. Z.\,B:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align}\left(
|
\begin{matrix}
|
\phantom{-} a & b & c \\
|
\phantom{-} d & f & 2 \\
|
-1 & r & 3 \\
|
\end{matrix}
|
\right)
|
\end{align}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt
|
|
\begin{align}\left(
|
\begin{matrix}
|
\phantom{-} a & b & c \\
|
\phantom{-} d & f & 2 \\
|
-1 & r & 3 \\
|
\end{matrix}
|
\right)
|
\end{align}
|
|
Man kann auch die Arten der Klammen kombinieren.
|
|
\subsection{Integral und Summe}
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align*}
|
\int_{-1}^{1} \cos(x) \mathrm{d}x &= \\
|
\int \cos(x) dx & = \sin(x) + C
|
\end{align*}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt
|
|
\begin{align*}
|
\int_{-1}^{1} \cos(x) \mathrm{d}x &= \\
|
\int \cos(x) dx & = \sin(x) + C\\
|
\end{align*}
|
|
Während
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align*}
|
\sum_{i=0}^{\infty} i^2 & = ???
|
\end{align*}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt
|
|
\begin{align*}
|
\sum_{i=0}^{\infty} i^2 & = ???
|
\end{align*}
|
|
Die Grenzen in der Summe- und Integral-Formel werden automatisch angepasst. Alternativ kann man
|
den Befehl \verb:\limits: benutzen:
|
|
\begin{latexcode}
|
\begin{align*}
|
\int\limits_{-1}^{1} \cos(x) \mathrm{d}x &=
|
\end{align*}
|
\end{latexcode}
|
|
erzeugt
|
|
\begin{align*}
|
\int\limits_{-1}^{1} \cos(x) \mathrm{d}x &=
|
\end{align*}
|
|
|
\section{Zitation mit \texttt{biblatex}}
|
|
Sinn und Zweck der \texttt{biblatex} ist es, dn Inhalt des Literatursverzeichnises
|
von der Darstellung zu trennen. Dadurch kann man
|
\begin{itemize}
|
\item Die Literaturdatenbank wiederverwenden, und
|
\item Den Stil der Zitation einheitlich ändern, ohne das gesamte Dokument
|
von Hand anzupassen.
|
\end{itemize}
|
|
\subsection{Aufbau eines \latex-Dokument mit dem Paket \texttt{biblatex}}
|
Der Aufbau eines \latex-Dokument mit \texttt{biblatex} sieht so aus:
|
|
\begin{latexcode}
|
\documentclass[paper=a4,fontsize=10pt]{scrartcl}
|
\usepackage[ngerman]{babel} % Anpassung der Sprache
|
\usepackage[
|
backend=biber % standard backend
|
,style=authoryear-comp % Zitat und Literatur Stile
|
,minnames=3,maxnames=6 % mindestens werden 3 Autor-Namen und maximal 6 Autor-Namen ausgegeben
|
,date=iso8601 % Die Formatierung des Datums ist dd. mm. yyyy
|
,autocite=footnote % Der Befehl \autocite erzeugt Zitat als Footnote.
|
]{biblatex} % bindet das Paket im Dokument ein.
|
\usepackage{hyperref} % erzeugt interaktiven Linken im Dokument
|
\bibliography{literatur} % benutzt die Datei litertur.bib als Literatur-Datenbank.
|
\begin{document}
|
\autocite{<literatur-key>} % erzeugt die Zitation
|
\printbibliography % erzeugt das Litertursverzeichnis
|
\end{document}
|
\end{latexcode}
|
|
\subsection{Aufbau einer \texttt{bibtex}-Datei}
|
|
Die \texttt{bibtex}-Datei dient als eine \glqq{Datenbank}\grqq{}. In dieser Datei
|
wird die Information der zitierten Literatur strukturiert beschrieben. Eine Literatur
|
hat diese allgemeine Struktur:
|
|
\begin{bibtexcode}[numbers=none]
|
@<literatur-type>{key,
|
Feld1 = {Wert1},
|
Feld2 = {Wert2}
|
}
|
\end{bibtexcode}
|
|
Die \texttt{bibtex}-Literatur-Typen sind die folgenden:
|
\autocite{Schlosser:2011}
|
|
{\addtokomafont{descriptionlabel}{\ttfamily}
|
\begin{description}
|
\item [article] Ein Artikel eines \texttt{author} (Autor) in einer
|
Zeitschrift, einem Journal oder einem \texttt{journaltitle} (Magazin mit dem
|
Titel).
|
|
Optionale Felder: \texttt{volume} (Jahrgang) oder \texttt{number}, \texttt{series}
|
(Reihe), \texttt{editor} (Herausgeber), \texttt{pages} (Seitenangabe), \texttt{issuetitle}
|
(Titel der Ausgabe).
|
|
Beispiel: Ein einzelner Beitrag in einer Zeitschrift wie \glqq{}Der
|
Spiegel\grqq{}. Der Autor ist also der Autor des Artikels.
|
|
\item [book] Ein verlegtes Buch eines Autors (\texttt{author}).
|
|
Optionale Felder: \texttt{volume} oder \texttt{number},
|
\texttt{series}, \texttt{editor}, \texttt{publisher},
|
\texttt{location}, \texttt{edition}, \texttt{isbn}, \texttt{chapter},
|
\texttt{pages}.
|
|
Beispiel: Dieses Buch \autocite{Schlosser:2011}.
|
|
\item [inbook] Ein in sich abgeschlossener Teil eines Autors (author) in
|
einem Buch (\texttt{booktitle}), wie beispielsweise ein Kapitel in
|
einem Fachbuch verschiedener Autoren.
|
|
Optionale Felder: \texttt{editor}, \texttt{chapter} und/oder
|
\texttt{pages}, \texttt{publisher}, \texttt{volume} oder
|
\texttt{number}, \texttt{series}, \texttt{type}, \texttt{edition}.
|
(\dots)
|
|
\item[booklet] Ein gedrucktes Werk, das jedoch nicht offiziell verlegt wurde.
|
Benötigtes Feld: \texttt{author}.
|
|
Optionale Felder: \texttt{howpublished} sollte unbedingt gefüllt werden.
|
|
Beispiel: Ein kleiner Gedichtband oder eine Formelsammlung, die Sie selbst
|
gedruckt oder direkt an eine Druckerei gegeben haben. Dm
|
Werke haben keine ISBN und sind keiner Institution zugehörig,
|
|
\item[collection] Ein Buch mit mehreren in sich geschlossenen Beiträgen
|
verschiedener Autoren. Das Buch selbst hat keinen Autor, sondern
|
einen Herausgeber (\texttt{editor}).
|
|
Optionale Felder: \texttt{foreword}, \texttt{edition},
|
\texttt{translator}, \texttt{volume}, \texttt{series},
|
\texttt{volumes}, \texttt{publisher}.
|
|
\item[incollection] Ein Teil eines Buches mit eigenem Titel, der im
|
Vergleich \texttt{collection} zusätzlich einen \texttt{author} und
|
einen Buchtitel (\texttt{booktitle}) benötigt.
|
|
Optionale Felder wie bei \texttt{collection}.
|
|
Beispiel: Das Kapitel über Speicherbausteine eines Professors in Buch
|
über Rechnerarchitekturen, das verschiedene Kapitel verschiedener
|
Autoren aufweist.
|
|
\item[manual] Technische Dokumentation mit einem Autor (\texttt{author})
|
oder Herausgeber (\texttt{editor}).
|
|
Optionale Felder: \texttt{subtitle}, \texttt{organization},
|
\texttt{location}, \texttt{edition}.
|
|
Beispiel: Jedes Handbuch oder jede Onlinehilfe, wie eine Dokumentation
|
zu einem bestimmten \latex-Paket.
|
|
\item[misc] Wenn nichts anderes passt, passt \texttt{misc}. Benötigt
|
\texttt{author} oder \texttt{editor}.
|
|
Das optionale Feld \texttt{howpublished} sollten Sie unbedingt befüllen
|
für die Art der Veröffentlichung. Beispiel: \glqq{}Eigenverlag\grqq{}
|
eines Buches.
|
|
\item[online] Alles, was ausschließlich im Web verfügbar ist, also
|
Webseiten ebenso wie nicht näher spezifizierte Dokumente zum
|
Herunterladen. \texttt{online} kommt auch ohne \texttt{author}
|
oder \texttt{editor} aus, weil es bei Webseiten eben oft
|
keinen identifizierbaren Autor gibt. Neben dem Titel
|
(\texttt{title}) sind die Angabe des URL (\texttt{ur1})‚
|
also der Internetadresse und des Datums (\texttt{year}/\texttt{date})
|
unbedingt notwendig. Schreiben Sie als Datum das Ihres
|
letzten Zugriffs auf die Webseite.
|
|
(\dots)
|
|
\item[patent] Ein Patent oder ein Patentantrag‚ mit der Antragsnummer oder
|
der Patentnummer in \texttt{number} und einem Autor (\texttt{author}).
|
Dazu kommen noch die optionalen Felder für den Halter des Patents
|
(\texttt{holder}), die Art (\texttt{type}), Ort (\texttt{location}) und
|
den Zustand des Patents (\texttt{pubstate}).
|
|
\item [periodical] Ein ganzes Heft eines regelmäßig erscheinenden Journals
|
oder Magazins mit dem Titel \texttt{title}. Ein eventueller Sondertitel
|
der Ausgabe kommt in \texttt{issuetitle}. Der Herausgeber
|
(\texttt{editor}) kann entfallen. Ansonsten wie der Eintragstyp
|
\texttt{article}.
|
|
\item [proceedings] Ein Konferenzband. Wie \texttt{collection}, zusätzlich
|
mit Feld \texttt{organization} für den Veranstalter der Konferenz.
|
|
\item [inproceedings] Ein Beitrag in einem Konferenzband. Ähnlich dem
|
vorigen: Wie \texttt{incollection}, zusätzlich mit Feld
|
\texttt{organization} für den Veranstalter der Konferenz.
|
|
\item [report] Ein technischer Bericht oder Whitepaper eines Autors
|
(\texttt{author}) einer Universität oder anderen Institution
|
(\texttt{institution}). Im Normalfall hat ein technischer Bericht eine
|
fortlaufende Nummer (\texttt{number}) in einer Schriftenreihe eines
|
Typs (\texttt{type}). Zusätzlich können Sie einen Ort
|
(\texttt{location}) angeben.
|
|
Beispiel: Der technische Bericht mit der Nummer TUM—IO614 der TU München mit
|
dem Titel \glqq{}A Literature Survey of the Software Quality Economics of
|
Defect-Detection Techniques\grqq{} von Stefan Wagner.
|
|
\item[techreport] Ein Alias für \texttt{report}, bei dem type auf
|
\glqq{}Technischer Bericht\grqq{} gesetzt wird.
|
|
\item[thesis] Eine Abschlussarbeit eines Autors (\texttt{author}) an einer
|
Bildungseinrichtung (\texttt{institution}). Die Art der Abschlussarbeit
|
wird in type angegeben, beispielsweise \glqq{}Diplomarbeit\grqq{}.
|
Optional können Sie auf einzelne Kapitel (\texttt{chapter}) oder
|
Seiten (\texttt{pages}) verweisen, und einen DOI\footnote{Digital
|
Object Identifier} (\texttt{doi}), einen Ort
|
(\texttt{location}) oder einen Publikationsstatus
|
(\texttt{pubstate}) angeben.
|
|
\item[mastersthesis] Ein Alias für \texttt{thesis}, bei dem \texttt{tvpe} auf
|
\glqq{}Masterarbeit\grqq{} bzw.~die jeweils übersetzte Entsprechung gesetzt ist.
|
|
\item[phdthesis] Ein Alias für \texttt{thesis}, bei dem der type auf
|
\glqq{}Dissertation\grqq{} bzw. die jeweils nach \texttt{language} übersetzte
|
Entsprechung gesetzt ist.
|
|
\item[unpublished] Ein Dokument mit Autor und Titel, das aber nicht formal
|
publiziert wurde. Die Abgrenzung zu \texttt{booklet} ist manchmal schwierig.
|
|
Benötigte Felder: \texttt{author}, \texttt{title}, \texttt{note}.
|
|
Optionale Felder: \texttt{month}
|
|
Beispiel: Ein interner Bericht, den Sie in einer Firma angefertigt haben.
|
Dieser wird natürlich nicht veröffentlicht, vielleicht verwenden Sie aber
|
trotzdem Material daraus. Fragen Sie aber vorher um Erlaubnis!
|
\end{description}
|
}
|
|
Die Felder im Literatur-Eintrag sind:~\autocite{Schlosser:2011}
|
|
{\addtokomafont{descriptionlabel}{\ttfamily}
|
\begin{description}
|
\item [title] Der Titel des Werkes.
|
|
Bei englischsprachigen Literaturverzeichnissen wird der Titel
|
automatisch in Kleinbuchstaben mit nur dem allerersten Zeichen als
|
Großbuchstaben gewandelt. Treten etwa spezielle Namen im Titel auf,
|
fassen Sie diese in geschweifte Klammern ein, um das Umwandeln \glqq{}zu
|
verhindern\grqq{}.
|
|
Beispiel: \verb|{The {GNU} Project| wird im Verzeichnis zu
|
\glqq{}The GNU project\grqq{} ohne geschweifte Klammern zu
|
\glqq{}The gnu project\grqq{}.
|
|
\item[subtitle] Die meisten Eintragstypen verarbeiten auch einen
|
Untertitel. In der Regel können Sie diesen jedoch weglassen.
|
|
\item [year/date] Das Datum der Publikation im Format yy-mm-dd,
|
wobei Sie Monat und Tag auch weglassen können.
|
Alternativ geben Sie nur das Feld \texttt{year} mit der
|
Jahreszahl an, da dies das im traditionellen Bib\TeX{}
|
übliche Feld war.
|
|
\item[author] Der Autor bzw. die Autoren.
|
Geben Sie Autoren in der Form \texttt{Vorname} \texttt{Mittelname} \texttt{Nachname}
|
an. Mehrere Autoren trennen Sie mit dem Word \texttt{and}.
|
Wenn Sie sehr viele Autoren haben und nicht alle auflisten wollen,
|
beenden Sie die Liste mit \texttt{and others}. Beispiel:
|
|
\verb:author={John Wolfgang von Goethe and Fritz Schiller and others}:
|
|
Ist der Autor eine Firma oder Organisation, packen Sie diese nochmals
|
extra in geschweifte Klammern, um zu verhindern, dass Bib\TeX{} diese
|
als Vor- und Nachnamen zu interpretieren versucht. Geben Sie dann
|
zusätzlich \texttt{shortauthor}\footnote{\texttt{shortauthor} ist auch
|
wieder eine Namenliste.} an:
|
|
\verb:author = {{Deutsche Gesellschaft für Luft- und Ramfahrt}},:\\
|
\verb:shortauthor = {DGLR},:
|
|
Selbes gilt auch für den Herausgeber in \texttt{editor}. Natürlich können Sie
|
in beiden Organisationen und Personen auch mischen.
|
|
\item[url] Die Internetadresse oder URL für online verfügbare Publikationen
|
und Websites. Geben Sie die vollständige Adresse inklusive
|
\texttt{http://} ein.
|
|
\item[urldate] Das Datum Ihres letzten Zugriffs auf die in \texttt{url}
|
angegebene Adresse. Da sich Dokumente im Internet fortlaufend ändern
|
können, sollten Sie diese Angabe stets treffen.
|
|
\item[location] Der Ort des Verlags oder der Institution. Bei größeren
|
Verlagen kann diese entfallen, bei kleineren Verlagen erleichtert die
|
Angabe dem Leser die Suche.
|
|
\item[pubstate] Wie weit ist die Veröffentlichung gediehen, ist sie schon
|
\glqq{}im Druck\grqq{} oder erst \glqq{}eingereicht\grqq{}?
|
|
\item[doi. isbn, issn] Die jeweilige Nummer des Werkes. Für Bücher die
|
ISBN- Nummer, die ISSN-Nummer von Journalen, Zeitschriften, der DOI als
|
der Digitale Objekt-Identifikator, den mehr und mehr Journale als Ersatz
|
für den URL verwenden.
|
|
\item [eprint, eprinttype] Der \texttt{eprint} ist die elektronische ID,
|
die viele Online- Zeitschriften als Ersatz für die Seitenzahl
|
verwenden. Bei Letzterem sollten Sie dann zusätzlich auch \texttt{eprinttype}
|
angeben, damit klar ist, was das für ein Identifikator ist.
|
|
\item[annote] Eine Anmerkung. Sie wird von den meisten Verzeichnisstilen
|
nicht verwendet. Sie können dieses Feld für Ihre eigenen Notizen zu
|
einem Werk nutzen. Achten Sie darauf, ob Sie einen Stil verwenden, der
|
das Feld dennoch nutzt.
|
|
\item[edition] Die Auflage eines Buches. Geben Sie den Wert dieses
|
Feldes entweder rein numerisch an als \verb:{2}: und überlassen Sie
|
\texttt{biblatex} den Rest oder explizit als {Zweite überarbeitete
|
Auflage} oder ähnlich an.
|
|
\item[editor] Der Herausgeber eines Werkes. Bei Büchern existiert manchmal
|
nur ein Herausgeber, nicht jedoch ein Autor. Bei Konferenzbänden oder
|
Ähnlichem gibt es sowohl Autor als auch Herausgeber. Der Herausgeber
|
wird im Literaturverzeichnis entsprechend gekennzeichnet, im Deutschen
|
mit \glqq{}Hrsg\grqq{}.
|
\end{description}
|
}
|
|
Weitere Felder:
|
|
{\addtokomafont{descriptionlabel}{\ttfamily}
|
\begin{description}
|
\item [abstract] Einige wenige Verzeichnisstile verwenden dieses Feld für
|
den Abdruck einer Zusammenfassung.
|
|
\item[address] Ein Alias für location, der früher verwendet wurde.
|
|
\item[afterword/foreword/introduction] Gibt den Autor eines Nachworts,
|
eines Vorworts oder einer Einführung an, falls sich dieser vom Autor
|
oder Herausgeber des Werkes unterscheidet.
|
|
\item[bookauthor] Wenn der Eintrag Teil eines Gesamtwerkes ist, hat die
|
Sammlung oft einen übergeordneten Autor. Nicht zu verwechseln mit
|
\texttt{editor}.
|
|
\item[booksubtitle] Untertitel eines Gesamtwerkes.
|
|
\item[booktitle] Der Titel eines Buches in den Eintragstypen
|
\texttt{incollection} und \texttt{inproceedings}. Die wenigen
|
Spezialitäten sind bei der Erläuterung des Feldes title zu finden, die
|
auch das richtige für Bücher ist. Beispiel: Der Titel eines
|
Konferenzberichts.
|
|
\item[chapter] Eine Kapitel- oder Abschnittsnummer, auf die referenziert
|
wird. Kommt nur bei \texttt{inbook} oder \texttt{incollection} vor.
|
|
\item[commentator] Der Kommentator eines Werks, der zusätzlich zum Autor
|
aufgeführt ist. Kommt oft bei umstrittenen Werken oder übersetzten
|
Werken aus sehr fremden Kulturen vor.
|
|
\item[eventdate] Das Veranstaltungsdatum einer Konferenz für \verb:@proceedings:
|
oder \verb:@inproceedings:. Geben Sie dies so an wie auch \texttt{date}.
|
|
\item[eventtitle] Der Name einer Veranstaltung für \verb:@proceedings: oder
|
\verb:@inproceedings:
|
|
\item[indextitle] Der Titel eines Werkes, wie er im Index erscheinen soll,
|
falls die Indizierung des Literaturverzeichnisses aktiviert ist.
|
Vielleicht wolle Sie, dass beispielsweise ein Werk \glqq{}Eine
|
Übersicht über ...\grqq{} im Index als \glqq{}Übersicht über ...,
|
Eine\grqq{} erscheint.
|
|
\item{institution} Gibt die Einrichtung an, die einen technischen Bericht
|
(\texttt{techreport}) veröffentlicht. Beispiel: Technische Universität
|
München.
|
|
\item[journaltitle] Der Name der Fachzeitschrift oder des Magazins, kurz
|
des Journals, in dem ein \texttt{article} veröffentlicht wurde. Für
|
viele solche Publikationen existieren Abkürzungen. Informieren Sie sich
|
über die üblichen Abkürzungen in Ihrem Fachbereich.
|
|
\item[journal] Ein Alias für Journaltitle.
|
|
|
\item [nunber] Die fortlaufende Nummer eines technischen Berichts oder der
|
Ausgabe eines Journals. In letzterem Fall tritt sie meist zusammen
|
mit dem \texttt{volume} auf, der Jahrgangsnummer. Beispiel: Die
|
Computerzeitschrift Heise c’t erscheint zweiwöchentlich, Mitte August
|
beispielsweise die Nummer 18.
|
|
\item[organization] Die Organisation, die eine Konferenz ausrichtet oder
|
ein Handbuch (\texttt[manual]) veröffentlicht. Beispiel: Der
|
Firmenname bei einem Softwarehandbuch.
|
|
\item[publisher] Der Name des Verlags. Achten Sie darauf, dass Sie einen
|
Verlag konsistent angeben, nutzen Sie eventuell das
|
\verb:@STRING:-Konstrukt, das weiter hinten erläutert wird.
|
|
\item[school] Ein Alias für \texttt{institution}. Der Name der Schule oder
|
Hochschule, an der eine \texttt{mastersthesis} oder \texttt{phdthesis}
|
verfasst wurde.
|
|
\item[shortauthor] Die Kurzfassung für die Autoren, so wie sie im Zitat
|
erscheinen soll. Dies ist gegebenenfalls für Organisationen als Autor
|
interessant. Siehe oben bei \texttt{author}.
|
|
\item[year] Das Jahr der Veröffentlichung eines Werkes. Für nicht offiziell
|
veröffentlichte Werke ist es der Monat der Fertigstellung. Generell
|
sollten Sie hier nur vierstellige Jahreszahlen verwenden. Wenn das Jahr
|
nicht genau ermittelt werden kann, funktioniert bei den meisten
|
Verzeichnisstilen auch etwas in der Art (\texttt{um 1884}).
|
|
\item[crossref] Haben Sie ein Sammelwerk bereits als Ganzes zitiert und
|
wollen nun auch ein besonderes Kapitel aufführen, verweisen Sie mit
|
crosaref auf den logischen Name eines Eintrags in derselben
|
BibTFX-Datei und sparen sich dadurch das Kopieren der ganzen Angaben.
|
(\dots)
|
|
\item[indexsorttitle] Wenn title oder \texttt{indextitle} Zeichen enthalten, die den
|
Sortieralgorithmus der Indizierung durcheinanderbringen, sollten Sie
|
\texttt{indexsorttitle} angeben. Ich entnehme das Beispiel aus der
|
Paketdokumentation:
|
|
\verb:title = {The \LaTeX\ Coupanion},:\\
|
\verb:indextitle = {\LaTeX\ Conpanion, The},:\\
|
\verb:indexsorttitle = {LATEX Conpanion},:\\
|
|
\end{description}
|
}
|
|
\subsection{Zitation}
|
|
Wenn man eine Literatur aus einer \texttt{.bib}-Datei zitieren möchte, schreibt man einfach
|
an der Stellen in Text den Befehl \verb:\autocite:. Die Syntax des Befehls ist:
|
|
\begin{latexcode}[numbers=none]
|
\autocite[Verweistext][Seitenbereich]{Key}
|
\end{latexcode}
|
|
\begin{description}
|
\item [Verweistext] kann z.B. Vgl., oder Siehe sein.
|
\item [Seitenbereich] kann eine Nummer oder ein Interval sein, z.B 12 oder 12-13.
|
\end{description}
|
|
Zum Beispiel wenn man in der Datei \texttt{literatur.bib} den Eintrag
|
|
\begin{latexcode}[language=bibtex]
|
@book{Schlosser:2011,
|
author={Joachim Schlosser Dr.},
|
title={Wissenschaftliche Arbeiten schreiben mit \LaTeX},
|
subtitle={Leitfaden für Einsteiger},
|
year = {2011},
|
publisher={mitp},
|
edition={4}
|
}
|
\end{latexcode}
|
|
kann man dann so zitieren: \verb|\autocite[Vgl.][187]{Schlosser:2011}|. Neben dem Befehl \verb:\autocite:
|
hat man noch andere \glqq{}low level\grqq{} Befehle. Mehr Info dazu kann man in
|
\autocites[187]{Schlosser:2011}[79]{Lehman:biblatex:2013} finden.
|
|
Die Datei \verb:literatur.bib: muss sich in dem gleichen Ordner wie die \latex-Datei befinden.
|
Man muss auch darauf achten, dass man diese Datei richtig in der \latex-Datei mit dem Befehl
|
\verb:\bibliography{literatur}: einbindet. Man darf hierbei kein Extension \verb:.bib: angeben.
|
|
|
|
|
\subsection{Erzeugen von Literaturverzeichnissen}
|
|
Mit dem Befehl \verb:\printbibliography: erzeugt man das Literatursverzeichnis. Man muss die \latex-Datei
|
mehrmal kompilieren. Am bestens konfiguriert man das TexnicCenter damit es automatisch die nötigen Befehlen
|
ausführt. Falls man TexnicCenter oder ein sonstiges Programm nicht nutzen will, kann man aus
|
(Linux)-Konsole die
|
\latex-Datei so compilieren:
|
|
\begin{verbatim}
|
$ luapdf document.tex
|
$ biber document
|
$ lualatex document.tex
|
$ lualatex document.tex
|
\end{verbatim}
|
|
\subsection{Zitations- und Literarturverzeichnis-Stile}
|
In diesem Abschnitt gehe ich davon aus, dass die \verb:.bib:-Datei den Inhalt wie folgendes hat:
|
|
\inputtexcode[language=bibtex]{code/biblatex-bsp/literatur.bib}
|
|
Und die Zitation sind wie folgt:
|
|
\inputtexcode[firstline=17,lastline=24]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year.tex}
|
|
|
Mit unterschiedlichen Stil-Angaben kann man unterschiedliches Aussehen des Dokumentes erreichen.
|
Die unten stehenden Bilder zeigen diese unterschiedlichen Zitat-Stille:
|
|
\subsubsection{Authoryear mit Footnote}
|
|
\inputtexcode[firstline=7,lastline=12]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year-footcite.tex}
|
|
\centering
|
\frame{\includegraphics[scale=0.75]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year-footcite.pdf}}
|
|
\subsubsection{Authoryear}
|
|
\inputtexcode[firstline=7,lastline=12]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year.tex}
|
|
\centering
|
\frame{\includegraphics[scale=0.75]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year.pdf}}
|
|
\subsubsection{Numeric}
|
|
\inputtexcode[firstline=7,lastline=12]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year-numeric.tex}
|
|
\centering
|
\frame{\includegraphics[scale=0.75]{code/biblatex-bsp/biblatex-author-year-numeric.pdf}}
|
|
|
|
\printbibliography
|
\end{document}
|